Job 28:14

SVDe afgrond zegt: Zij is in mij niet; en de zee zegt: Zij is niet bij mij.
WLCתְּהֹ֣ום אָ֭מַר לֹ֣א בִי־הִ֑יא וְיָ֥ם אָ֝מַ֗ר אֵ֣ין עִמָּדִֽי׃
Trans.

təhwōm ’āmar lō’ ḇî-hî’ wəyām ’āmar ’ên ‘immāḏî:


ACיד  תהום אמר לא בי-היא    וים אמר אין עמדי
ASVThe deep saith, It is not in me; And the sea saith, It is not with me.
BEThe deep waters say, It is not in me: and the sea says, It is not with me.
DarbyThe deep saith, It is not in me; and the sea saith, It is not with me.
ELB05Die Tiefe spricht: Sie ist nicht in mir, und das Meer spricht: Sie ist nicht bei mir.
LSGL'abîme dit: Elle n'est point en moi; Et la mer dit: Elle n'est point avec moi.
SchDie Tiefe spricht: «Sie ist nicht in mir», und das Meer: «Sie ist nicht bei mir.»
WebThe depth saith, It is not in me: and the sea saith, It is not with me.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel